Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Opiekunki seniorów w wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein)! 

Praca w opiece po niemiecku

Opieka nad osobami starszymi i niesamodzielnymi to niełatwe zadanie. Bez wątpienia trzeba posiadać duże zdolności empatyczne (empathische Fähigkeiten) i rozumieć potrzeby seniorów (die Bedürfnisse der Senioren verstehen).

 

Na szczęście wiele osób pracujących w branży opiekuńczej ma serce na dłoni i anielską cierpliwość (Engelsgeduld). W wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein). Robią kawał dobrej roboty (ein gutes Stück Arbeit)!

 

anielska cierpliwość

Engelsgeduld

wkładać w coś serce

etwas mit Leib und Seele tun


Można powiedzieć, że wiele opiekunek i opiekunów spełnia się w swojej pracy i czyni dobro (Gutes tun), tym samym spełniając dobre uczynki (gute Taten vollbringen). Ich praca jest dla nich wręcz misją (die Mission) lub powołaniem (die Berufung).

Opiekunki z Polski w Niemczech

Opiekunki z Polski są w Niemczech powszechnie cenione za zaangażowanie w swoją pracę i umiejętność postępowania z osobami starszymi (die Fähigkeit, mit älteren Menschen umzugehen). Rodziny seniorów mogą być spokojne zostawiając swoich rodziców lub dziadków pod ich dobrą opieką (in guter Obhut).

 

umiejętność postępowania z chorymi

die Fähigkeit, mit Kranken umzugehen

zrozumienie potrzeb innych

Verständnis für die Bedürfnisse anderer

dobre podejście do seniorów

guter Umgang mit Senioren


Podopieczni są w podeszłym wieku (im fortgeschrittenen Alter) i często mają kiepskie zdrowie (schlechter Gesundheitszustand), co uniemożliwia im samodzielne życie (selbständiges Leben). Dlatego są wdzięczni za troskliwą opiekę (fürsorgliche Betreuung), wsparcie (Unterstützung), pomoc (Hilfe) oraz dobre słowo (gutes Wort) i towarzystwo (die Gesellschaft).

Często tak określają swoje opiekunki:

 

anioł nie człowiek

Engel in Menschengestalt

mój anioł

mein Engel

anielska kobieta

engelsgleiche Frau

troskliwy człowiek

fürsorglicher Mensch

dobra dusza

gute Seele

polska perła

polnische Perle

jak córka

wie Tochter


Na pewno większość seniorów uważa, że ich opiekunki wyróżnia dobro serca (die Herzensgüte) i pozytywne cechy charakteru (positive Charaktereigenschaften), że są cierpliwe (geduldig) i wyrozumiałe (verständnisvoll). Podopieczni cieszą się, że mogą spędzać z nimi czas i rozmawiać, że mają z kim dzielić się swoimi troskami (Sorgen teilen).

Opieka nad seniorami – obowiązki po niemiecku

Osoby pracujące w opiece bez wątpienia są również pracowite (arbeitsam), świetnie zorganizowane (hervorragend organisiert). Znają się na prowadzeniu gospodarstwa domowego (die Haushaltsführung). Wiedzą, jak dbać o osoby starsze, żeby niczego im nie brakowało oraz jak pielęgnować (pflegen), wspierać (unterstützen) i asekurować (stützen) swoich podopiecznych.

Jak jeszcze, z dobrego serca, pomagają (helfen) opiekunki i opiekunowie osób starszych z Polski?

Potrafią:

 

pocieszać

trösten / Trost spenden

podać pomocną dłoń

helfende Hand reichen

otrzeć pot z czoła

den Schweiß von der Stirn wischen

poczytać coś do poduszki

Bettlektüre vorlesen

dodać komuś otuchy

jemandem Mut machen

podtrzymać na duchu

seelischen Halt geben

podnosić na duchu

Mut geben / den Rücken stärken

wspierać kogoś duchowo

jemandem seelischen Beistand leisten

wspierać kogoś słowem i czynem

jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehen

okazywać zainteresowanie

Interesse zeigen


Podsumowując, opiekunki i opiekunowie, wiedzą jak:

 

roztoczyć opiekę nad kimś

jemanden in Obhut nehmen

być opiekuńczym w stosunku do kogoś

jemandem gegenüber fürsorglich sein

troskliwie opiekować się kimś

jemanden sorgsam betreuen

liczyć się z potrzebami ciężko chorego

die Bedürfnisse des Schwerkranken berücksichtigen

zapewniać bezpieczeństwo

Sicherheit garantieren

Spędzanie czasu z seniorem – niemieckie słówka dla opiekunów

Praca w opiece to również spędzanie czasu (die Zeit verbringen) z seniorem. Są nawet zlecenia, na których najważniejsze jest towarzyszenie (die Begleitung) podopiecznemu. Planując aktywności, warto dowiedzieć się, co lubi robić senior, czy coś go interesuje, czy kiedyś miał jakieś hobby (das Hobby).

Niektóre podopieczne kochają szydełkować (häkeln) lub robić na drutach (stricken). Pasją panów często jest majsterkowanie (das Basteln/das Werkeln) lub pielęgnacja roślin (die Blumenpflege). Wielu seniorów oddaje się lekturze – czyta (lesen) gazety lub książki. Wśród osób starszych popularnością cieszą się także krzyżówki (Kreuzworträtsel).

A co można robić wspólnie? Można oczywiście chodzić na spacery (spazieren gehen) i oglądać telewizję (fernsehen), ale nie tylko! Nierzadko podopieczni to wielbiciele muzyki (die Musik) lub gotowania (das Kochen) – warto o tym pamiętać.

Dobrym sposobem na zabicie czasu (die Zeit totschlagen) są gry planszowe (die Brettspiele) i karty (die Spielkarten). W aktywizacji seniorów sprawdzają się również puzzle (das Puzzle) i klocki (die Bausteine). Można też razem malować (das Malen) lub rysować (das Zeichnen). A wszystko po to by sprawić seniorowi radość (die Freude).

Test niemieckiego dla opiekunek

Poznaj swój poziom znajomości języka niemieckiego! Wypełnij test na stronie: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek

Zdjęcie autora artykułu - Magdalena Czułek

Magdalena Czułek

Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.

Zobacz również: