Niemiecki dla opiekunek – opisywanie pogody po niemiecku

Jaka pogoda jest najważniejsza? Oczywiście pogoda ducha (die Heiterkeit, der Frohsinn). To w nas. A na co dzień za oknem obserwujemy różne zjawiska po­godowe, nie zawsze miłe... Tymczasem zapraszamy do skorzystania z naszego poradnika – niemiecki dla opiekunek. Ucz się i powtarzaj słówka razem z nami.

Brzydka pogoda – niemieckie słówka 

Opady to deszcz (der Regen), mżawka (der Sprühregen, der Nieselregen), śnieg (der Schnee), krupy (die Graupeln) i grad (der Hagel). Z kolei osady to rosa (der Tau), szron (der Raureif), szadź (das Raueis, der Raufrost) i gołoledź (die Winter­glätte, die Straßenglätte).

 

W pracy opieku­nów osób starszych i opady i osady ograni­czają lub uniemożliwiają wyjście na spacer z podopiecznymi. Seniorzy mogą się pośli­znąć (ausrutschen, ausgleiten) i przewrócić (umfallen). Opiekunki mogą mieć problem z pchaniem wózka inwalidzkiego (Rollstuhl schieben) – szczególnie po błocie pośniegowym (der Schneematsch).

Określenia na brzydką pogodę w języku niemieckim

Jak inaczej dokładniej określić, że jest brzydka pogoda (schlechtes Wetter) i co nam grozi?

leje jak z cebra

es regnet Bindfäden,

es regnet in Strömen

pogoda pod psem

das Hundewetter,

das Mistwetter

diabelnie ślisko höllisch glatt

przemoknąć do suchej nitki

bis auf die Knochen durchnässt werden,

keinen trockenen Faden am Leibe haben

oberwanie chmury

Wolkenbruch,

Platzregen

mgła spowiła drogę die Straße war in Nebel gehüllt
nadciąga gęsta mgła ein dichter Nebel zieht auf
zmarznąć na sopel

zu einem Eiszapfen werden,

sich einen abfrieren

zmarznąć na kość wie ein Schneider frieren

 

Zjawiska pogodowe łączą się także w związ­ki frazeologiczne, które nie określają, czy na dworze jest ładnie czy brzydko. Można kogoś rozczarować i zostawić go na lodzie (jemanden im Stich lassen).

 

Można coś zro­bić bardzo szybko – piorunem (wie der Blitz). Niekiedy panuje pozornie spokój, ale wie­my, że to jest cisza przed burzą (die Ruhe vor dem Sturm). Pechowcom zdarza się, że trafiają z deszczu pod rynnę (vom Re­gen in die Traufe kommen).

 

W dobie za­chorowań na COVID-19 mówi się o „mgle w głowie” (Nebel im Gehirn), która utrudnia koncentrację. Mamy nadzieję, że nie na tyle, żeby nie przyswoić nowych słówek po nie­miecku!

 

Ładna pogoda po niemiecku

Po zimnych i ciemnych miesiącach przychodzi w końcu najpiękniejsza pora roku (die Jahreszeit)! W marcu wszyscy odczuwamy radość z powodu nadchodzącej wiosny (die Frühlingsgefühle). Ale, jak mówi przysłowie, gdybyśmy nie mieli zimy, wiosna nie byłaby taka przyjemna (Wenn wir keinen Winter hätten, wäre der Frühling nicht so angenehm).

 

Na początku wiosny (der Frühlingsanfang), zanim temperatura powietrza (die Lufttemperatur) się ustabilizuje, zdarzają się jeszcze przygruntowe przymrozki (der Bodenfrost) i deszcz ze śniegiem (der Schneeregen). Na szczęście słońce świeci coraz wyżej. Dni stają się dłuższe i robi się cieplej. Zaczyna się odwilż (das Tauwetter) i śnieg w końcu zupełnie topnieje (der Schnee schmilzt). Czasami bywa jeszcze chłodno (kühl) i deszczowo (regnerisch). Na niebieskim niebie (blauer Himmel) pojawiają się chmury (die Wolken) i występują przejściowe opady deszczu, a potem znowu jest ładnie – to taka pogoda w kratkę (wechselhaftes Wetter).

 

Przyroda powoli budzi się do życia (die Natur erwacht). Wszystko zaczyna się zielenić (grün werden), rozkwitać (aufblühen) i pachnieć (duften, riechen). Aż chce się spędzać czas na świeżym powietrzu (an der frischen Luft) i spacerować w promieniach słońca (die Sonnenstrahlen). Nasze nastroje (die Stimmung, die Laune) są coraz lepsze i mamy więcej energii do działania. Robimy więc wiosenne porządki (der Frühlingsputz).

 

Po kilku wiosennych miesiącach (die Frühlingsmonate) przychodzi lato. Wtedy potrafi być naprawdę gorąco (heiß)! Czasami upał (die Hitze) tak daje się we znaki, że trzeba szukać cienia (der Schatten) i ochłody. Kiedy niebo jest bezchmurne (wolkenloser Himmel) a temperatura wysoka (Temperatur ist hoch), ciężko wysiedzieć w słońcu (in der Sonne). Można się spocić (schwitzen), zmęczyć i odwodnićFale upałów (die Hitzewelle) są niebezpieczne szczególnie dla seniorów.

 

Kiedy z nieba leje się żar (es herrscht eine sengende Hitze), jest duszno i parno (schwül), wszyscy czekają na ochłodzenie (die Abkühlung) i deszcz (der Regen). W lecie występują czasami gwałtowne burze (heftige Gewitter). Wtedy na niebie widać błyskawice (der Blitz) i pioruny, słychać grzmoty (der Donner).

Ładna pogoda – język niemiecki

wiosenny nastrój die Frühlingsstimmung
przejściowy deszcz der Regenschauer
kałuża die Pfütze
zanosi się na dobrą pogodę es sieht nach gutem Wetter aus
pierwsze promienie słońca die ersten Sonnenstrahlen
bezchmurne niebo wolkenloser Himmel
ukrop

die Sonnenhitze,

die Sonnenglut

fala upałów die Hitzewelle
z nieba leje się żar es herrscht eine sengende Hitze
cień der Schatten
lekki wiatr leichter Wind
letni wieczór der Sommerabend
burza z piorunami das Gewitter
oberwanie chmury der Wolkenbruch
ulewa der Platzregen
tęcza der Regenbogen

Pory roku po niemiecku

wiosna der Frühling
lato der Sommer
jesień der Herbst
zima der Winter

Pogodowa łamigłówka po niemiecku

Nauka języka niemieckiego może być fajna! Zachęcamy do zabawy i rozwiązania naszej łamigłówki. Zagadka polega na odnalezieniu ukrytych w tabelce wyrazów. Można odczytywać je w kolumnach (pionowo), wierszach (poziomo) – a także wspak.

 

W poniżej wykreślance ukryliśmy aż 35 słówek związanych z pogodą. Ile uda się znaleźć? 

 

Na osoby, które odszyfrują co najmniej 15 słówek i prześlą rozwiązanie ze swoimi danymi teleadresowymi (do celów wysyłki) na adres e-mail: marketing@carework.pl czeka miły upominek – eko-torba na zakupy z logo CareWork.

 

Powodzenia!

 

A

B

P

O

Q

X

R

A

U

F

R

O

S

T

T

X

H

X

Q

F

W

Q

W

R

A

S

Q

Y

H

O

Y

A

Y

A

F

R

Ü

H

L

I

N

G

S

S

T

I

M

M

U

N

G

W

E

T

I

D

N

I

W

M

O

M

T

M

X

Q

C

E

O

N

Z

T

I

T

O

L

S

N

Q

Z

E

K

Ü

H

L

L

N

E

Z

Z

E

B

A

C

N

G

E

R

M

W

I

U

K

O

X

E

I

R

Q

X

H

E

B

S

T

I

E

M

F

E

D

Q

W

O

L

K

E

N

O

O

Q

E

S

T

M

T

N

R

R

E

G

E

N

X

E

L

D

N

M

T

T

E

T

B

E

P

L

A

T

Z

R

E

G

E

N

P

W

E

L

E

R

G

B

L

I

T

Z

X

K

S

N

E

E

E

R

L

M

U

N

J

E

O

U

D

L

C

C

F

B

R

T

P

Ü

P

C

E

Y

I

X

H

C

Z

Ó

H

R

E

A

T

T

W

E

H

R

P

S

T

U

R

M

Y

A

O

L

T

E

S

H

R

S

I

Q

Y

A

B

I

M

F

T

S

S

U

R

B

C

A

W

S

Q

V

T

A

U

W

E

T

T

E

R

V

R

S

T

Q

C

I

O

C

X

N

V

G

E

W

I

T

T

E

R

U

V

H

A

B

K

Ü

H

L

U

N

G

H

Q

V

H

Q

R

 

Test niemieckiego dla opiekunek

Znajomość języka niemieckiego to dziś ogromny atut na rynku pracy! Sprawdź swój poziom na stronie: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek

Magdalena Czułek

Magdalena Czułek

Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.

 

Premia wielkanocna w CareWork - nawet 200 euro netto!

Planujesz wyjechać do pracy na Wielkanoc? Skorzystaj z naszej oferty i zarób nawet 200 EUR netto więcej! Szczegóły w naszych biurach. Polecamy!

Czy praca w opiece to praca dla Ciebie?

Nie masz doświadczenia w pracy w opiece? Skorzystaj z naszych porad i skonktuj się z nami. Pomożemy!

Opieka na Gewerbe!

Praca w opiece na Gewerbe jest dla każdego, kto liczy na atrakcyjne wynagrodzenie i chce mieć większy wpływ na kształtowanie swojej pozycji na rynku pracy. Gewerbe da Ci większą swobodę w negocjacji stawki oraz zakresu obowiązków. Praca na własny rachunek umożliwia legalne i bezpieczne zatrudnienie, a wsparcie, jakiego udzieli Ci nasza firma to gwarancja odpowiedniego zadbania o sprawy administracyjne i podatkowe.

Mamy dla Ciebie nagrody!

Droga Opiekunko! Odbierz nagrody w naszym nowym programie lojalnościowym "Pomagaj - Korzystaj". Zdobywaj punkty za pracę w Niemczech, pracę w Polsce i za rozwijanie swoich umiejętności.

Masz pytania?

Skontaktuj się z nami

Zobacz również

Niemiecki dla opiekunek - świąteczne słowa po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - świąteczne słowa po niemiecku

„Träum mit mir von der Zeit Weihnacht. Und draußen fällt ganz leis der Schnee…” – tak zaczyna się niemiecka wersja świątecznego hitu „White Christmas”. „Weiße Weihnacht” na pewno umili Wam przedświąteczne przygotowania, bo do Wigilii zostało już niewiele czasu! W przerwie przeczytajcie nasz...

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es? Um wie viel Uhr? Sprawdź, jak odpowiadać po niemiecku na te pytania, czyli poprawnie podawać godzinę. Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Marek Grechuta śpiewał, „…że ważne są tylko te dni, których jeszcze nie znamy, Ważnych jest kilka tych chwil, tych, na które czekamy”. Być może to prawda, ale i tak warto znać niemieckie określenia na wszystkie pory dnia, dni tygodnia i miesiące!

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Wszyscy wiemy, że głód to zły doradca (Ein leerer Magen ist ein schlechter Ratgeber.), dlatego lepiej nie podejmować ważnych decyzji na głodnego (mit leerem Magen)! Jak można zaspokoić głód (den Hunger stillen)? Przygotuj sobie zdrową przekąskę (gesunder Snack) i przeczytaj nasz poradnik!

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Jak się dziś Pani czuje? (Wie fühlen Sie sich heute?), jak się Pan ma? (Wie geht es Ihnen?) Pytaj i odpowiadaj po niemiecku! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Praca z osobami starszymi i niesamodzielnymi to niełatwe zadanie. Opiekunki seniorów w wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein)! Przeczytaj tekst - niemiecki dla opiekunek i ucz się języka z CareWork.

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Więzy rodzinne (Familienbande) to czasami skomplikowana sprawa. Komunikację z podopiecznym na ten temat ułatwi na pewno znajomość podstawowych określeń w języku niemieckim na członków rodziny (Familienmitglieder). Zobacz nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek!

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)! Pomoże Ci w tym nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek. Ucz się języka niemieckiego z CareWork!

Jak uczyć się języka niemieckiego?

Jak uczyć się języka niemieckiego?

Samodzielna nauka języka niemieckiego jest możliwa! Ale potrzebne są chęci, odpowiednie narzędzia i dobry plan. Zobacz, jak skutecznie uczyć się w domu.

Jak rozpocząć naukę niemieckiego w domu?

Jak rozpocząć naukę niemieckiego w domu?

Samodzielna nauka języka niemieckiego może być skuteczna! Zobacz, jak zacząć kurs w domu.

Język niemiecki dla opiekunek - jak uczyć się samodzielnie w domu?

Język niemiecki dla opiekunek - jak uczyć się samodzielnie w domu?

Podjęłaś decyzję o rozpoczęciu pracy w opiece w Niemczech, a nie znasz jeszcze języka? Masz już kilka lub nawet kilkanaście wyjazdów za sobą, lecz nadal potrzebujesz pomocy przy porozumiewaniu się? Wypróbuj kilka prostych i przyjemnych sposób nauki języka niemieckiego w domu!

Tematy do rozmów z seniorami

Tematy do rozmów z seniorami

Z wiekiem coraz trudniej o kontakty towarzyskie – słabną relacje, w otoczeniu jest coraz mniej bliskich osób. Właśnie dlatego, rola opiekunów jest tak ważna. To dzięki nim osoby starsze mogą dzielić się swoimi troskami, opowiadać o wydarzeniach ze swojego życia lub wyrażać swoje opinie na bieżące tematy.