Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es? Um wie viel Uhr? Sprawdź, jak odpowiadać po niemiecku na te pytania, czyli poprawnie podawać godzinę. Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.
W Niemczech używa się systemu dwudziestoczterogodzinnego. I tak na przykład – nie mówi się „o dziesiątej wieczorem”, ale „o dwudziestej drugiej”, zarówno w mowie potocznej, jak i używając oficjalnego (książkowego) języka niemieckiego. Sposób pytania o godzinę i podawania godziny zależy od sytuacji, kontekstu. I tak język potoczny można określić jako nieformalny, swobodny i codzienny – używany w komunikacji ustnej, czyli po prostu w rozmowie w domu lub ze znajomymi. Język formalny służy do komunikacji z osobami, których się nie zna oraz w sytuacjach urzędowych, zawodowych.
godzina (czas) | die Uhrzeit |
godzina zegarowa (60 minut) | die Stunde (60 Minuten) |
pół godziny | eine halbe Stunde |
minuta | die Minute |
zegar | die Uhr |
Jak spytać o godzinę w formalnej sytuacji?
Która jest godzina? | Wie spät ist es? |
Która jest godzina? | Wie viel Uhr ist es? |
Odpowiadając na to pytanie również w sposób oficjalny, konieczne jest użycie słówka Uhr (godzina) w odpowiednim miejscu.
10:00 | Jest godzina 10. | Es ist zehn Uhr. |
22:15 | Jest godzina 22:15. | Es ist zweiundzwanzig Uhr fünfzehn. |
Która godzina? | Wie viel Uhr haben wir? |
W wersji nieoficjalnej zmienia się zarówno pytanie o godzinę jak i odpowiedź. Pomija się Uhr.
Podając niepełne godziny używa się przyimka vor (przed) lub nach (po).
Kwadrans przed… | Viertel vor… |
Kwadrans po… | Viertel nach… |
Podobnie jak po polsku występują określenia związane z 15 i 30 minutami. Używając halb (wpół do) nie stosuje się przyimków vor (za) i nach (po). „Wpół do” tak samo jak po polsku oznacza 30 minut do którejś godziny. Inaczej jest z Viertel (kwadrans) – konieczne jest doprecyzowanie czy jest to kwadrans do czy po.
wpół do | halb |
kwadrans | das Viertel |
po | nach |
przed | vor |
10:00 | Dziesiąta. | Zehn Uhr. |
10:10 | Dziesięć po dziesiątej. | Zehn nach Zehn. |
10:30 | Wpół do jedenastej. | Halb elf. |
22:15 |
Kwadrans po dwudziestej drugiej. |
Viertel nach zehn. |
22:05 | Dwudziesta druga pięć. | Zweiundzwanzig Uhr fünf. |
22:45 |
Kwadrans do dwudziestej trzeciej. |
Viertel vor elf. |
22:50 | Za dziesięć jedenasta. | Zehn vor elf. |
Um… | O… |
O której godzinie... ? | Um wie viel Uhr... ? |
O godzinie 10. | Um 10 Uhr. |
O 22:10. | Um zweiundzwanzig Uhr zehn. |
Około 22:00. | Gegen zehn (Uhr). |
Po 22:00. | Nach zweiundzwanzig Uhr. |
Chcąc podać przybliżoną godzinę, również korzysta się z:
przed | vor |
po | nach |
Jest przed 10. | Es ist vor zehn. |
Jest po 22. | Es ist nach zehn. |
Aby określić porę, bez podawania konkretnej godziny stosuje się określenia:
rano | morgens |
przed południem | vormittags |
po południu | nachmittags |
wieczorem | abends |
późno | spät |
wcześnie | früh |
Przy podawaniu przedziału czasowego (od – do), czasu rozpoczęcia (od) lub zakończenia (do) przydadzą się:
od – do | von – bis |
od | von |
do | bis |
Od 8:30. |
Von acht Uhr dreißig. Von halb neun. |
Do 8:30. |
Bis acht Uhr dreißig. Bis halb neun. |
Od 9:00 do 17:00. |
Von neun bis siebzehn Uhr. Von acht bis zehn Uhr. |
Od 8:00 do 10:00. |
Von acht bis zehn Uhr. |
W pracy opiekunki osób starszych przydać mogą się poniższe zwroty. Nie określają one co prawda dokładnej godziny, ale znacznie ułatwiają komunikację z podopiecznymi, bo pozwalają na podanie czasu/pory.
Pora wstawać. | Zeit zum Aufstehen. |
Czas na śniadanie. | Zeit zum Frühstücken. |
Czas siadać do stołu. |
Zeit, sich an den Tisch zu setzen. |
Czas wychodzić, bo się spóźnimy. |
Wir müssen gehen, sonst kommen wir zu spät. |
Jest już późna godzina. | Es ist schon spät. |
Przykłady:
Pani Schulz, pora wstawać! Jest wpół do ósmej. Za pół godziny przyjdzie personel służb medycznych. |
Frau Schulz, Zeit zum Aufstehen! Es ist halb acht. In einer halben Stunde kommt der Pflegedienst. |
Czas na śniadanie! Chce Pan/Pani zjeść musli z jogurtem? |
Zeit zum Frühstücken! Möchten Sie Müsli mit Joghurt essen? |
Ziemniaki są gotowe (ugotowane). Za pięć minut możemy zjeść obiad. |
Die Kartoffeln sind gar. Wir können in fünf Minuten zu Mittag essen. |
Panie Schmidt, może pan zasiąść do stołu. Zaraz podam kolację. |
Herr Schmidt, Sie können sich an den Tisch setzen. Gleich serviere ich das Abendessen. |
Pani Müller, czas wychodzić, bo się spóźnimy. Za piętnaście dziewiąta ma Pani termin u lekarza. |
Frau Müller, es ist Zeit zu gehen, sonst kommen wir zu spät. Viertel vor neun haben Sie einen Termin beim Arzt. |
Jest już późno. Może skończy Pani/Pan czytać jutro? |
Es ist schon spät. Vielleicht lesen Sie morgen zu Ende? |
Dochodzi 20:00. Zaraz zacznie się Pani/Pana ulubiony program. |
Es ist kurz vor acht Uhr. Gleich fängt Ihre Lieblingssendung an. |
Znajdź w tabelce 10 niemieckich wyrazów z naszego artykułu i ciesz się eko-torbą na zakupy od CareWork.
Rozwiązanie z danymi teleadresowymi (do celów wysyłki nagrody) wyślij na adres: marketing@carework.pl
U |
H |
R |
Z |
E |
I |
T |
N |
A |
C |
H |
X |
M |
Ä |
H |
Ä |
O |
M |
F |
U |
T |
U |
R |
Ä |
A |
Ü |
O |
K |
R |
Q |
V |
I |
V |
X |
Ü |
W |
Q |
Z |
L |
K |
R |
O |
S |
T |
U |
N |
D |
E |
T |
L |
A |
W |
B |
I |
G |
Ü |
Ä |
V |
Z |
U |
Q |
R |
Ü |
V |
I |
E |
R |
T |
E |
L |
Z |
E |
I |
T |
P |
X |
T |
O |
Z |
T |
P |
Ä |
N |
Ä |
M |
T |
Y |
E |
H |
I |
F |
R |
Ü |
H |
H |
I |
S |
S |
I |
Ä |
T |
H |
E |
R |
Ü |
M |
M |
A |
Ü |
M |
Ü |
S |
O |
O |
Y |
Ü |
D |
E |
B |
I |
S |
L |
H |
A |
S |
S |
T |
N |
Q |
P |
I |
M |
I |
T |
Q |
Ü |
X |
L |
X |
X |
N |
A |
C |
H |
M |
I |
T |
T |
A |
G |
S |
M |
V |
D |
Q |
C |
Ä |
Q |
O |
J |
B |
A |
Ä |
C |
P |
Ä |
A |
Z |
D |
H |
Ä |
Z |
A |
Q |
R |
G |
Ü |
P |
Ä |
V |
X |
I |
Ä |
T |
A |
B |
E |
N |
D |
S |
P |
Ä |
T |
N |
V |
Q |
Jaka pogoda jest najważniejsza? Oczywiście pogoda ducha (die Heiterkeit, der Frohsinn). To w nas. A na co dzień za oknem obserwujemy różne zjawiska pogodowe, nie zawsze miłe. Skorzystaj z naszego poradnika - niemiecki dla opiekunek i ucz się niemieckiego z CareWork!
Co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)! Pomoże Ci w tym nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek. Ucz się języka niemieckiego z CareWork!
Więzy rodzinne (Familienbande) to czasami skomplikowana sprawa. Komunikację z podopiecznym na ten temat ułatwi na pewno znajomość podstawowych określeń w języku niemieckim na członków rodziny (Familienmitglieder). Zobacz nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek!
Praca z osobami starszymi i niesamodzielnymi to niełatwe zadanie. Opiekunki seniorów w wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein)! Przeczytaj tekst - niemiecki dla opiekunek i ucz się języka z CareWork.
Jak się dziś Pani czuje? (Wie fühlen Sie sich heute?), jak się Pan ma? (Wie geht es Ihnen?) Pytaj i odpowiadaj po niemiecku! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.
Wszyscy wiemy, że głód to zły doradca (Ein leerer Magen ist ein schlechter Ratgeber.), dlatego lepiej nie podejmować ważnych decyzji na głodnego (mit leerem Magen)! Jak można zaspokoić głód (den Hunger stillen)? Przygotuj sobie zdrową przekąskę (gesunder Snack) i przeczytaj nasz poradnik!
Marek Grechuta śpiewał, „…że ważne są tylko te dni, których jeszcze nie znamy, Ważnych jest kilka tych chwil, tych, na które czekamy”. Być może to prawda, ale i tak warto znać niemieckie określenia na wszystkie pory dnia, dni tygodnia i miesiące!