Co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek. Ucz się języka niemieckiego z CareWork!
Podobno w życiu nie ma dróg na skróty (die Abkürzung), ale można chodzić własnymi drogami (seinen eigenen Weg gehen). Niestety czasami można się pogubić – podejmując nietrafione decyzje łatwo zejść na złą drogę (vom rechten Weg abbringen) lub zabrnąć w ślepą uliczkę (die Sackgasse). Na szczęście nie ma sytuacji bez wyjścia (eine ausweglose Situation)!
wybrać własną drogę |
eigenen Weg wählen |
być na dobrej drodze do |
auf dem guten Weg sein |
być na rozstajnych drogach |
am Scheideweg stehen |
zejść na złą drogę |
vom rechten Weg abbringen |
sprowadzić kogoś na złą drogę |
jemanden vom rechten Weg abbringen |
stać komuś na drodze |
jemandem im Weg stehen |
droga przez mękę |
ein Weg durch die Qual |
droga donikąd |
Strasse ins Nichts |
zabrnąć w ślepy zaułek |
in eine Sackgasse geraten |
podjąć odpowiednie kroki |
entsprechende Schritte vornehmen |
mieć wolną drogę |
freie Bahn haben |
dostać zielone światło |
grünes Licht bekommen |
szerokiej drogi |
gute Fahrt, gute Reise |
daleka droga |
langer Weg |
prosta droga |
gerade Straße |
nie tędy droga |
das ist nicht der richtige Weg |
droga wolna |
Bahn frei!, freie Fahrt! |
komu w drogę, temu czas |
Zeit zum Aufbruch |
z drogi! |
aus dem Weg! |
A jak jest na co dzień, kiedy trzeba gdzieś dojść? Którą drogę wybrać? Nie zawsze ta najkrótsza będzie najlepszym wyborem – ważne jest też bezpieczeństwo.
Wychodząc z domu, warto poruszać się po chodniku (der Bürgersteig), a w razie konieczności przechodzić na drugą stronę ulicy (auf die andere Straßenseite) w miejscach do tego przeznaczonych, najlepiej przez pasy (Zebrastreifen). Na przejściach dla pieszych (Fußgängerübergang), tam gdzie jest sygnalizacja świetlna (die Ampel), należy czekać na zielone światło (grünes Licht). W trakcie przechadzek po okolicy (Spaziergang in der Gegend), uważać trzeba nie tylko na samochody (die Autos), ale także na wysokie krawężniki (Bordsteine), nierówną kostkę brukową (Pflastersteine) i dziury w asfalcie (Löcher im Asphalt).
najkrótsza droga |
der kürzeste Weg |
okrężna droga |
der Umweg |
główna droga |
die Hauptstraße |
droga jednokierunkowa |
die Einbahnstraße |
droga polna |
der Feldweg |
ścieżka spacerowa |
der Wanderpfad |
ścieżka |
der Pfad |
uliczka |
die Gasse |
deptak |
die Promenade, die Fußgängerzone |
alejka |
die Allee |
ulica |
die Straße |
chodnik |
der Bürgersteig |
pobocze |
der Randstreifen |
krawężnik |
der Bordstein |
przejście dla pieszych |
der Fußgängerübergang |
pasy na jezdni (zebra) |
der Zebrastreifen |
sygnalizacja świetlna |
die Ampel |
Na spacer warto wybrać spokojną i ładną trasę (die Route) – z dala od ruchu ulicznego (der Straßenverkehr), tłumów przechodniów (eine Masse von Passanten), spalin i hałasu. Chcąc uciec od zgiełku miasta (der Stadtlärm), można kierować się w stronę terenów rekreacyjnych, czyli skierować swoje kroki na przykład do parku lub nad rzekę.
Po drodze (unterwegs) można wstąpić na lody, a w drodze powrotnej (auf dem Heimweg) po zakupy. Kiedy zabraknie sił lub popsuje się pogoda, w drodze wyjątku do domu wrócić można komunikacją miejską (Verkehrsmittel) – wsiadając na przystanku (die Haltestelle) do odpowiedniego autobusu lub tramwaju.
A co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)!
zgubić się |
sich verirren |
błądzić |
umherirren |
szukać |
suchen |
wskazać drogę |
den Weg zeigen |
daleko |
weit |
w pobliżu |
in der Nähe |
iść |
gehen |
zawrócić |
umkehren |
skręcić |
abbiegen |
skrzyżowanie |
die Kreuzung |
rondo |
der Kreisverkehr |
most |
die Brücke |
plac |
der Platz |
róg |
die Ecke |
okolica |
die Gegend |
Żeby trafić do celu, dobrze jest znać podstawowe słówka oznaczające kierunek (die Richtung) i lokalizację (die Ortsbestimmung).
w prawo |
nach rechts |
w lewo |
nach links |
prosto |
geradeaus |
obok |
neben, nebenan |
przy |
an |
naprzeciwko |
gegenüber |
za |
hinter |
przed |
vor |
pomiędzy |
zwischen |
wzdłuż |
entlang |
aż do |
bis an, bis zu |
przez |
über, durch |
najpierw |
zuerst |
potem |
dann, danach |
W szukaniu drogi, pomocne mogą być pytania:
Przepraszam, czy mogłaby mi pani pomóc? Szukam... |
Entschuldigung, könnten Sie mir bitte helfen? Ich suche … |
Przepraszam, zgubiłam się. Czy może mi Pan powiedzieć, jak dojdę do...? |
Entschuldigung, ich habe mich verlaufen. Können Sie mir bitte sagen, wie ich zu ... komme? |
Przepraszam, nie umiem znaleźć… Czy może mi Pani wytłumaczyć, jak tam trafić? |
Entschuldigung, ich kann die/den/das … nicht finden. Können Sie mir erklären, wie ich dorthin komme? |
Przepraszam, nie wiem gdzie jestem. Czy może mi Pan pomóc? |
Entschuldigung, ich weiß nicht, wo ich bin. Können Sie mir helfen? |
Przepraszam, chciałabym spytać o drogę do… |
Entschuldigung, ich möchte nach dem Weg zum/zur fragen … |
Przepraszam, szukam… – czy to daleko stąd? |
Entschuldigung, ich suche … – ist es weit von hier? |
Przepraszam, gdzie jest najbliższy...? |
Entschuldigung, wo ist der/die/das nächste … ? |
Przepraszam, jak dojadę najszybciej do...? |
Entschuldigung, wie komme ich am schnellsten zu … ? |
Przepraszam, czy mogłaby mi Pani wskazać najprostszą drogę do...? |
Entschuldigung, könnten Sie mir den einfachsten Weg zu ... zeigen? |
Chcesz ocenić swoją znajomość języka niemieckiego? Wypełnij test poziomujący na stronie: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek
Magdalena Czułek
Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.