Świąteczne słowa po niemiecku

„Träum mit mir von der Zeit Weihnacht. Und draußen fällt ganz leis der Schnee…” – tak zaczyna się niemiecka wersja świątecznego hitu „White Christmas”. „Weiße Weihnacht” na pewno umili Wam przedświąteczne przygotowania, bo do Wigilii zostało już niewiele czasu! W przerwie przeczytajcie nasz tekst – świąteczny niemiecki dla opiekunek!

 

O świętach po niemiecku

Czas oczekiwania (die Wartezeit) na Boże Narodzenie (das Weihnachten) to oczywiście adwent (der Advent). Liczenie dni (die Tage zählen) do Wigilii (der Heiligabend) ułatwia, a często i osładza, kalendarz adwentowy (der Adventskalender). W okienkach lub pudełeczkach kryją się drobne upominki (kleine Aufmerksamkeiten) – z reguły są to słodycze (die Süßigkeiten).

 

adwent der Advent
kalendarz adwentowy der Adventskalender
wieniec adwentowy der Adventskranz
liczyć dni die Tage zählen

 

Przygotowania do świąt (die Weihnachtsvorbereitungen) to nie tylko gotowanie! Chcąc wprowadzić świąteczną atmosferę (die Weihnachtsstimmung) w domu, warto sięgnąć po dekoracje (die Dekoration). Ozdobić (schmücken) można nie tylko wnętrze domu, ale również taras, a nawet ogród. W oknach można umieścić lampki (die Weihnachtsbeleuchtung), a na parapetach gwiazdy betlejemskie (der Weihnachtsstern). Oczywiście w domu nie może zabraknąć drzewka bożonarodzeniowego (der Weihnachtsbaum), czyli choinki (der Tannenbaum), na której obowiązkowo trzeba zawiesić (aufhängen) bombki (die Weihnachtskugeln / die Glaskugeln). Inne ozdoby (der Schmuck) to: laska cukrowa (die Zuckerstange), dziadek do orzechów (der Nussknacker), anioł (der Engel), kokardka (das Schleifchen), szyszka (der Zapfen). Choinkę oplata się łańcuchem (die Weihnachtsbaumkette), a na jej szczycie umieszcza się gwiazdę (der Stern).

 

świąteczna atmosfera die Weihnachtsstimmung
przygotowania do świąt die Weihnachtsvorbereitungen
dekoracje die Dekoration
gwiazda betlejemska (kwiat) der Weihnachtsstern
drzewko bożonarodzeniowe der Weihnachtsbaum
choinka der Tannenbaum
anioł der Engel
gwiazda der Stern
bombki

die Weihnachtskugeln,

die Glaskugeln

laska cukrowa die Zuckerstange
dziadek do orzechów der Nussknacker
kokardka das Schleifchen
szyszka der Zapfen
łańcuch choinkowy die Weihnachtsbaumkette
zawieszać aufhängen
ozdobić schmücken

Jarmarki bożonarodzeniowe w Niemczech

Władze miast również dbają o świąteczny klimat. Oświetlają ulice i budynki oraz organizują jarmarki bożonarodzeniowe (der Weihnachtsmarkt), na których można kupić nie tylko produkty, które można podarować na gwiazdkę (zu Weihnachten schenken), ale również typowo świąteczne wyroby, w tym potrawy (die Speisen). Wystawiają również żywe szopki (die lebende Krippe), w których obok żłobka (die Krippe) występują aktorzy i żywe zwierzęta.

 

jarmark bożonarodzeniowy

der Weihnachtsmarkt
żłobek/szopka die Krippe

Boże Narodzenie – niemieckie słówka

Nie tylko dzieci cieszą się na (sich auf etwas freuen) święta. Wielu dorosłych naprawdę lubi Boże Narodzenie! Uwielbiają kupować prezenty (die Geschenke) i sprawiać radość (Freude bereiten) innym, świętować w rodzinnym gronie (im Familienkreis feiern) i śpiewać kolędy (Weihnachtslieder singen).

 

podarować na gwiazdkę zu Weihnachten schenken
cieszyć się na coś sich auf etwas freuen
prezenty die Geschenke
sprawiać radość Freude bereiten 
świętować w rodzinnym gronie im Familienkreis feiern
śpiewać kolędy Weihnachtslieder singen

 

Jak wygląda typowa Wigilia (der Heiligabend)? Zgodnie ze zwyczajem (die Sitte), Wigilię zaczyna się, gdy na niebie zabłyśnie pierwsza gwiazdka (der erste Stern). Najpierw trzeba podzielić się opłatkiem (die Oblate teilen) i złożyć sobie życzenia (Wünsche aussprechen), a potem zasiada się do stołu (sich an den Tisch setzen).

 

Wigilia der Heiligabend
Boże Narodzenie das Weihnachten
zwyczaj die Sitte
obyczaj der Brauch
dzielić się opłatkiem die Oblate teilen
siadać do stołu sich an den Tisch setzen

Wigilia – jak opowiadać po niemiecku

W większości polskich domów tradycyjnie na kolację wigilijną podaje się barszcz czerwony z uszkami (Rote-Bete-Suppe mit Teigtaschen), pierogi (die Piroggen), karpia (der Karpfen) i kiszoną kapustę z grzybami (Sauerkraut mit Pilzen), ale to nie jedyne potrawy (die Speisen) na świątecznym stole (der Weihnachtstisch). Wiele zależy od pochodzenia, regionu zamieszkania i tradycji przekazywanej z pokolenia na pokolenie. Typowe ciasta to makowiec (der Mohnkuchen) i piernik (der Lebkuchen).

 

Czego jeszcze nie może zabraknąć na Wigilii? Jak każe obyczaj (der Brauch), na stole trzeba zostawić dodatkowe nakrycie dla niespodziewanego gościa (zusätzliches Gedeck für unerwarteten Gast). To puste miejsce przeznaczone jest dla „wędrowca” – ma symbolizować gotowość przyjęcia w swoje progi każdej potrzebującej osoby.

 

potrawy die Speisen
świąteczny stół der Weihnachtstisch
kłaść sianko pod obrus Heu unter die Tischdecke legen
barszcz czerwony z uszkami Rote-Bete-Suppe mit Teigtaschen
karp der Karpfen
kiszona kapusta z grzybami Sauerkraut mit Pilzen
makowiec  der Mohnkuchen
piernik  der Lebkuchen
zostawić dodatkowe nakrycie dla niespodziewanego gościa zusätzliches Gedeck für unerwarteten Gast

 

Po jedzeniu czas na prezenty (die Geschenke)! Wigilię kończy wspólne wyjście na pasterkę (die Christmette) o północy.

 

pasterka die Christmette
iść do kościoła   in die Kirche gehen

 

 

 

Szukasz pracy w opiece w Niemczech dla par?

Dla osób poszukujących pracy w opiece dla par idealnym rozwiązaniem jest opieka godzinowa. Polega ona na standardowym 8-godzinnym systemie pracy od poniedziałku do piątku. Choć nie pracujecie pod jednym dachem, mieszkacie razem i możecie wspólnie spędzać czas wolny. Dowiedz się więcej i aplikuj.
 

Czy praca w opiece to praca dla Ciebie?

Nie masz doświadczenia w pracy w opiece? Skorzystaj z naszych porad i skonktuj się z nami. Pomożemy!

Koronawirus a praca w opiece

Informujemy - mimo epidemii koronawirusa dokładamy wszelkich starań, aby Wasza praca była bezpieczna i komfortowa! Cały czas działamy i organizujemy przejazdy na zlecenia dla naszych opiekunek i opiekunów. Zapraszamy do przeglądania ofert pracy.

Opieka na Gewerbe!

Praca w opiece na Gewerbe jest dla każdego, kto liczy na atrakcyjne wynagrodzenie i chce mieć większy wpływ na kształtowanie swojej pozycji na rynku pracy. Gewerbe da Ci większą swobodę w negocjacji stawki oraz zakresu obowiązków. Praca na własny rachunek umożliwia legalne i bezpieczne zatrudnienie, a wsparcie, jakiego udzieli Ci nasza firma to gwarancja odpowiedniego zadbania o sprawy administracyjne i podatkowe.

Mamy dla Ciebie nagrody!

Droga Opiekunko! Odbierz nagrody w naszym nowym programie lojalnościowym "Pomagaj - Korzystaj". Zdobywaj punkty za pracę w Niemczech, pracę w Polsce i za rozwijanie swoich umiejętności.

Masz pytania?

Skontaktuj się z nami

Zobacz również

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)! Pomoże Ci w tym nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek. Ucz się języka niemieckiego z CareWork!

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Więzy rodzinne (Familienbande) to czasami skomplikowana sprawa. Komunikację z podopiecznym na ten temat ułatwi na pewno znajomość podstawowych określeń w języku niemieckim na członków rodziny (Familienmitglieder). Zobacz nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek!

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie pogody po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie pogody po niemiecku

Jaka pogoda jest najważniejsza? Oczywiście pogoda ducha (die Heiterkeit, der Frohsinn). To w nas. A na co dzień za oknem obserwujemy różne zjawiska po­godowe, nie zawsze miłe. Skorzystaj z naszego poradnika - niemiecki dla opiekunek i ucz się niemieckiego z CareWork!

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Praca z osobami starszymi i niesamodzielnymi to niełatwe zadanie. Opiekunki seniorów w wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein)! Przeczytaj tekst - niemiecki dla opiekunek i ucz się języka z CareWork.

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Jak się dziś Pani czuje? (Wie fühlen Sie sich heute?), jak się Pan ma? (Wie geht es Ihnen?) Pytaj i odpowiadaj po niemiecku! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Wszyscy wiemy, że głód to zły doradca (Ein leerer Magen ist ein schlechter Ratgeber.), dlatego lepiej nie podejmować ważnych decyzji na głodnego (mit leerem Magen)! Jak można zaspokoić głód (den Hunger stillen)? Przygotuj sobie zdrową przekąskę (gesunder Snack) i przeczytaj nasz poradnik!

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Marek Grechuta śpiewał, „…że ważne są tylko te dni, których jeszcze nie znamy, Ważnych jest kilka tych chwil, tych, na które czekamy”. Być może to prawda, ale i tak warto znać niemieckie określenia na wszystkie pory dnia, dni tygodnia i miesiące!

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es? Um wie viel Uhr? Sprawdź, jak odpowiadać po niemiecku na te pytania, czyli poprawnie podawać godzinę. Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Używamy plików cookies, aby ułatwić Ci korzystanie z naszych stron www, do celów statystycznych oraz reklamowych. Jeśli nie blokujesz tych plików, to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci Twojego urządzenia. Pamiętaj, że możesz samodzielnie zmienić ustawienia przeglądarki tak, aby zablokować zapisywanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności.