Niemiecki dla opiekunek - lekarstwa i zakupy w aptece

Niemiecki dla opiekunek – lekarstwa i zakupy w aptece

Leki, witaminy, suplementy diety i kosmetyki – to tylko niektóre produkty dostępne w aptece. Przeczytaj nasz poradnik Niemiecki dla opiekunek i poznaj słówka przydatne podczas wizyty w aptece.

Apteka – niemieckie słówka

Większość aptek, zarówno w Polsce jak i w Niemczech, ma określone godziny pracy. Nie każda apteka jest otwarta w nocy, w niedziele, święta i inne dni wolne od pracy. Obowiązują więc harmonogramy dyżurów aptek (der Zeitplan der Apothekendienste).

 

apteka

die Apotheke

apteka całodobowa

24-Stunden-Apotheke

harmonogram dyżurów aptek

der Zeitplan der Apothekendienste

dyżur apteczny

der Apothekendienst

dyżur nocny

der Nachtdienst

 

Farmaceuta (der Pharmazeut) to osoba, która ukończyła studia na kierunku farmacja (Fachrichtung Pharmazie). Jeśli wykonuje pracę w aptece (die Apotheke), punkcie aptecznym (der Apothekerladen) lub hurtowni farmaceutycznej (der pharmazeutische Großhandel) można nazwać ją aptekarzem (der Apotheker, die Apothekerin). Do jej obowiązków można zaliczyć: wydawanie produktów leczniczych (die Abgabe von Arzneimitteln) i wyrobów medycznych (die Medizinprodukte), sporządzanie leków recepturowych (die hergestellte Medikamenten) i leków aptecznych, a także udzielanie informacji i porad (die Beratung). W aptekach zatrudnione mogą być również inne osoby – technicy farmaceutyczni (der Pharmatechniker), których praca polega na sporządzaniu, wytwarzaniu i wydawaniu niektórych produktów oraz asystenci farmaceutyczni (die apothekerische Hilfskräfte) czyli osoby wspierające wykształconych farmaceutów w ich pracy.

 

farmaceuta

der Pharmazeut

aptekarz

der Apotheker

Zakupy w aptece po niemiecku

Do apteki chodzi się przede wszystkim, żeby wykupić leki (die Medikamente zu kaufen) – te na receptę (die Medikamente für Rezepte) przepisane przez lekarza (vom Arzt verschriebene) lub bez recepty (rezeptfreie) – „ogólnodostępne”, które można kupić bez recepty, ale często zalecone przez lekarza. Wszystkie leki należy przyjmować zgodnie z zaleceniem lekarza, warto również przeczytać ulotkę (die Packungsbeilage), a w razie wątpliwości dopytać farmaceutę. Jest to ważne również dlatego, że każdy lek może powodować działania niepożądane (die Nebenwirkungen) – niezamierzone reakcje polekowe.

 

przepisać leki

das Arzneimittel verschreiben

wykupić leki w aptece

die Arzneimitteln in der Apotheke kaufen,

die Medikamente in der Apotheke kaufen

zrealizować receptę

das Rezept einlösen

 

przyjąć lekarstwo

die Medikamenten einnehmen

przyjmować regularnie leki

regelmäßig die Medikamente einnehmen

dozować lekarstwo

die Medikamente dosieren

zażywać lek

die Medikamente einnehmen

przyjmować dawkę

die Dosis einnehmen

brać leki na czczo

die Medikamenten nüchtern einnehmen

brać leki z jedzeniem

die Medikamenten mit Essen einnehmen

przyjmować lek dwa razy dziennie

das Arzneimittel zweimal täglich einnehmen

przyjmować lek co 8 godzin

das Arzneimittel alle 8 Stunden einnehmen

brać tabletki przed snem

die Tabletten vor dem Schlafengehen einnehmen

Lekarstwa na receptę i bez recepty – słówka dla opiekunek

System refundacji leków w Niemczech i w Polsce wygląda nieco inaczej. W Polsce istnieje lista leków refundowanych oraz poziomy odpłatności leków refundowanych dla osób uprawnionych. Poziom odpłatności to część ceny, którą musi zapłacić pacjent (der Patient). Niektóre można otrzymać bezpłatnie, a za inne płaci się mniej (opłatę ryczałtową lub 50% limitu finansowania lub 30% limitu finansowania). Oczywiście są również leki nierefundowane (Medikamente, die nicht erstattet werden) – pełnopłatne (voll bezahlte Medikamenten). W Niemczech ubezpieczenie zdrowotne zapewnia dopłatę państwa do leków. Dorośli płacą tylko 10% ceny leku objętego refundacją – minimum 5 euro, maksimum 10 euro.

 

Farmaceuci powinni informować o możliwości zamiany leku na tańszy. Zamiennik (der Ersatz) to odpowiednik (der aequivalente Arzneimittel), a więc lek, który ma takie samo działanie, substancję czynną i jest tak samo przyjmowany.

 

recepta

das Rezept

lek

das Medikament,

das Arzneimittel

zamiennik

der Ersatz 

lek na receptę

verschreibungspflichtiges Medikament

lek bez recepty

nicht verschreibungspflichtiges Medikament

lek na zamówienie

Medikament auf Bestellung

lek recepturowy

hergestelltes Medikament

lek ziołowy

pflanzliches Medikament

 

lek na serce

das Herzmedikament

lek na cholesterol

das Medikament fuer Cholesterin

lek na nadciśnienie

das Medikament gegen Bluthochdruck

lek na cukrzycę

das Medikament bei Diabetes

antybiotyk

das Antibiotikum

probiotyk

die Probiotika

Leki po niemiecku

Warto wspomnieć, że każdy lek ma postać (die Medikamentenform), a więc formę w jakiej się go przyjmuje. Oto niektóre z nich:

 

tabletka

die Tablette

tabletka do ssania 

die Lutschtablette

kapsułka

die Kapsel

drażetka

die Drageette

ampułka

die Ampulle

czopek

das Zäpfchen

roztwór

die Lösung

zawiesina

die Suspension

maść

die Salbe

krem

die Creme

pianka

der Schaum

żel

das Gel

emulsja

die Emulsion

puder

der Talk

proszek

das Pulver

syrop

der Sirup

krople

die Tropfen

aerozol

der Aerosol

spray

der Spray

plaster

der Pflaster

 

W leku poza substancją czynną (der Wirkstoff) znajdują się również substancje pomocnicze (die Hilfsstoffe).

 

Droga podania leku (der Verabreichungsweg) oznacza sposób, w jaki lek powinien być przyjmowany. Droga może być: doustna (durch den Mund) i podjęzykowa (unter Zunge), iniekcyjna – w postaci iniekcji domięśniowych (intramuskulär), dożylnych (intravenös) i podskórnych (unter der Haut), doodbytnicza (rektal), wziewna (inhalativ) i przezskórna (transdermal).

Czynności medyczne a praca opiekunki osób starszych w Niemczech

Domowe opiekunki osób starszych w Niemczech nie mogą robić zastrzyków, zmieniać opatrunków itp. swoim podopiecznym. Są to czynności medyczne zarezerwowane dla osób, które mają potwierdzone na terenie Niemiec kwalifikacje medyczne (die medizinische Qualifikationen). Opiekunki nie mogą również podawać (aplikować) leków swoim podopiecznym, a nawet dzielić leków (Medikamente teilen). Jedyna czynność, którą może wykonywać opiekunka to przypomnienie o konieczności przyjęcia leków, podanie opakowania z rozłożonymi lekami lub wskazanie, gdzie leży.

 

Zapoznaj się też z niemieckim słownictwem dot. czynności dnia codziennego w pracy opiekunki osoby starszej w Niemczech.

 

Podaniem, czyli aplikowaniem leków (Anwendung von Arzneimitteln), przygotowaniem lekarstw do samodzielnego przyjęcia w tygodniowym pudełeczku (richten der verordneten Medikamenten) zajmuje się personel niemieckich służb medycznych. Niektóre apteki w Niemczech oferują dzielenie leków oraz dostarczanie do domu podopiecznego gotowych zestawów.

Co można kupić w aptece w Niemczech bez recepty?

Jakie preparaty kupuje się najczęściej bez recepty?

 

suplement diety

das Nahrungsergänzungsmittel

witaminy

die Vitaminen

preparat na odporność

das Präparat für Immunität

 

środek przeciwbólowy

der Schmerzmittel

plaster przeciwbólowy

der Schmerzpflaster

tabletki przeciwbólowe

die Schmerzmitteln

tabletki na ból gardła

Tabletten gegen Halsschmerzen

tabletki na ból głowy

Tabletten gegen Kopfschmerzen

tabletki na ból zęba

Tabletten gegen Zahnschmerzen

maść na ból stawów
i mięśni

die Salbe für Gelenk- und Muskelschmerzen

 

środek na przeziębienie

der Mittel gegen Erkältung

środek przeciwgorączkowy

der fiebersenkendes Mittel

syrop na kaszel

der Hustensirup

krople do nosa na katar

die Tropfen gegen Schnupfen

 

środek na wymioty

der Mittel gegen Erbrechen

krople na ból brzucha

die Tropfen für Bauchschmerzen

środek na trawienie

der Verdauungsmittel

środek na wzdęcia

der Mittel gegen Blähungen

środek na zgagę

der Mittel gegen Sodbrennen

środek przeciw biegunce

der Mittel gegen Durchfall

krem na hemoroidy

die Creme gegen Hämorrhoiden

środek na zakażenie dróg moczowych

der Mittel gegen Harnblaseenttzündung

środek uspokajający

der Beruhigungsmittel

środek na grzybicę

der Mittel gegen Pilzkrankheit

środek na alergię

der Mittel gegen Allergien

 

Przyjmując samodzielnie leki bez recepty trzeba pamiętać o konieczności przeczytania ulotki (die Packungsbeilage lesen) lub konsultacji z farmaceutą. Jeśli objawy (die Symptome) nie ustąpią należy skonsultować je z lekarzem podczas wizyty. Zatrudnione legalnie opiekunki osób starszych w Niemczech mogą korzystać z niezbędnych świadczeń zdrowotnych dzięki Europejskiej Karcie Ubezpieczenia Zdrowotnego (EKUZ).

Test językowy dla opiekunek

Uczysz się niemieckiego? Sprawdź swoje postępy na stronie internetowej: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek

Zdjęcie autora artykułu - Magdalena Czułek

Magdalena Czułek

Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.

Zobacz również: