Niemiecki dla opiekunek – lekarstwa i zakupy w aptece

Leki, witaminy, suplementy diety i kosmetyki – to tylko niektóre produkty dostępne w aptece. Przeczytaj nasz poradnik Niemiecki dla opiekunek i poznaj słówka przydatne podczas wizyty w aptece.

Apteka – niemieckie słówka

Większość aptek, zarówno w Polsce jak i w Niemczech, ma określone godziny pracy. Nie każda apteka jest otwarta w nocy, w niedziele, święta i inne dni wolne od pracy. Obowiązują więc harmonogramy dyżurów aptek (der Zeitplan der Apothekendienste).

 

apteka die Apotheke
apteka całodobowa 24-Stunden-Apotheke
harmonogram dyżurów aptek der Zeitplan der Apothekendienste
dyżur apteczny der Apothekendienst
dyżur nocny der Nachtdienst

 

Farmaceuta (der Pharmazeut) to osoba, która ukończyła studia na kierunku farmacja (Fachrichtung Pharmazie). Jeśli wykonuje pracę w aptece (die Apotheke), punkcie aptecznym (der Apothekerladen) lub hurtowni farmaceutycznej (der pharmazeutische Großhandel) można nazwać ją aptekarzem (der Apotheker, die Apothekerin). Do jej obowiązków można zaliczyć: wydawanie produktów leczniczych (die Abgabe von Arzneimitteln) i wyrobów medycznych (die Medizinprodukte), sporządzanie leków recepturowych (die hergestellte Medikamenten) i leków aptecznych, a także udzielanie informacji i porad (die Beratung). W aptekach zatrudnione mogą być również inne osoby – technicy farmaceutyczni (der Pharmatechniker), których praca polega na sporządzaniu, wytwarzaniu i wydawaniu niektórych produktów oraz asystenci farmaceutyczni (die apothekerische Hilfskräfte) czyli osoby wspierające wykształconych farmaceutów w ich pracy.

 

farmaceuta der Pharmazeut
aptekarz der Apotheker

Zakupy w aptece po niemiecku

Do apteki chodzi się przede wszystkim, żeby wykupić leki (die Medikamente zu kaufen) – te na receptę (die Medikamente für Rezepte) przepisane przez lekarza (vom Arzt verschriebene) lub bez recepty (rezeptfreie) – „ogólnodostępne”, które można kupić bez recepty, ale często zalecone przez lekarza. Wszystkie leki należy przyjmować zgodnie z zaleceniem lekarza, warto również przeczytać ulotkę (die Packungsbeilage), a w razie wątpliwości dopytać farmaceutę. Jest to ważne również dlatego, że każdy lek może powodować działania niepożądane (die Nebenwirkungen) – niezamierzone reakcje polekowe.

 

przepisać leki das Arzneimittel verschreiben
wykupić leki w aptece

die Arzneimitteln in der Apotheke kaufen,

die Medikamente in der Apotheke kaufen

zrealizować receptę das Rezept einlösen

 

przyjąć lekarstwo

die Medikamenten einnehmen
przyjmować regularnie leki regelmäßig die Medikamente einnehmen
dozować lekarstwo die Medikamente dosieren
zażywać lek die Medikamente einnehmen
przyjmować dawkę die Dosis einnehmen
brać leki na czczo die Medikamenten nüchtern einnehmen
brać leki z jedzeniem die Medikamenten mit Essen einnehmen
przyjmować lek dwa razy dziennie das Arzneimittel zweimal täglich einnehmen
przyjmować lek co 8 godzin das Arzneimittel alle 8 Stunden einnehmen
brać tabletki przed snem die Tabletten vor dem Schlafengehen einnehmen

Lekarstwa na receptę i bez recepty – słówka dla opiekunek

System refundacji leków w Niemczech i w Polsce wygląda nieco inaczej. W Polsce istnieje lista leków refundowanych oraz poziomy odpłatności leków refundowanych dla osób uprawnionych. Poziom odpłatności to część ceny, którą musi zapłacić pacjent (der Patient). Niektóre można otrzymać bezpłatnie, a za inne płaci się mniej (opłatę ryczałtową lub 50% limitu finansowania lub 30% limitu finansowania). Oczywiście są również leki nierefundowane (Medikamente, die nicht erstattet werden) – pełnopłatne (voll bezahlte Medikamenten). W Niemczech ubezpieczenie zdrowotne zapewnia dopłatę państwa do leków. Dorośli płacą tylko 10% ceny leku objętego refundacją – minimum 5 euro, maksimum 10 euro.

 

Farmaceuci powinni informować o możliwości zamiany leku na tańszy. Zamiennik (der Ersatz) to odpowiednik (der aequivalente Arzneimittel), a więc lek, który ma takie samo działanie, substancję czynną i jest tak samo przyjmowany.

 

recepta das Rezept
lek

das Medikament,

das Arzneimittel

zamiennik der Ersatz 
lek na receptę verschreibungspflichtiges Medikament
lek bez recepty nicht verschreibungspflichtiges Medikament
lek na zamówienie Medikament auf Bestellung
lek recepturowy hergestelltes Medikament
lek ziołowy pflanzliches Medikament

 

lek na serce das Herzmedikament
lek na cholesterol das Medikament fuer Cholesterin
lek na nadciśnienie das Medikament gegen Bluthochdruck
lek na cukrzycę das Medikament bei Diabetes
antybiotyk das Antibiotikum
probiotyk die Probiotika

Leki po niemiecku

Warto wspomnieć, że każdy lek ma postać (die Medikamentenform), a więc formę w jakiej się go przyjmuje. Oto niektóre z nich:

 

tabletka die Tablette
tabletka do ssania  die Lutschtablette
kapsułka die Kapsel
drażetka die Drageette
ampułka die Ampulle
czopek das Zäpfchen
roztwór die Lösung
zawiesina die Suspension
maść die Salbe
krem die Creme

pianka

der Schaum
żel das Gel
emulsja die Emulsion
puder der Talk
proszek das Pulver
syrop der Sirup
krople die Tropfen
aerozol der Aerosol
spray der Spray
plaster der Pflaster

 

W leku poza substancją czynną (der Wirkstoff) znajdują się również substancje pomocnicze (die Hilfsstoffe).

 

Droga podania leku (der Verabreichungsweg) oznacza sposób, w jaki lek powinien być przyjmowany. Droga może być: doustna (durch den Mund) i podjęzykowa (unter Zunge), iniekcyjna – w postaci iniekcji domięśniowych (intramuskulär), dożylnych (intravenös) i podskórnych (unter der Haut), doodbytnicza (rektal), wziewna (inhalativ) i przezskórna (transdermal).

Czynności medyczne a praca opiekunki osób starszych w Niemczech

Domowe opiekunki osób starszych w Niemczech nie mogą robić zastrzyków, zmieniać opatrunków itp. swoim podopiecznym. Są to czynności medyczne zarezerwowane dla osób, które mają potwierdzone na terenie Niemiec kwalifikacje medyczne (die medizinische Qualifikationen). Opiekunki nie mogą również podawać (aplikować) leków swoim podopiecznym, a nawet dzielić leków (Medikamente teilen). Jedyna czynność, którą może wykonywać opiekunka to przypomnienie o konieczności przyjęcia leków, podanie opakowania z rozłożonymi lekami lub wskazanie, gdzie leży.

 

Zapoznaj się też z niemieckim słownictwem dot. czynności dnia codziennego w pracy opiekunki osoby starszej w Niemczech.

 

Podaniem, czyli aplikowaniem leków (Anwendung von Arzneimitteln), przygotowaniem lekarstw do samodzielnego przyjęcia w tygodniowym pudełeczku (richten der verordneten Medikamenten) zajmuje się personel niemieckich służb medycznych. Niektóre apteki w Niemczech oferują dzielenie leków oraz dostarczanie do domu podopiecznego gotowych zestawów.

Co można kupić w aptece w Niemczech bez recepty?

Jakie preparaty kupuje się najczęściej bez recepty?

 

suplement diety das Nahrungsergänzungsmittel
witaminy die Vitaminen
preparat na odporność das Präparat für Immunität
środek przeciwbólowy der Schmerzmittel
plaster przeciwbólowy der Schmerzpflaster
tabletki przeciwbólowe die Schmerzmitteln
tabletki na ból gardła Tabletten gegen Halsschmerzen
tabletki na ból głowy Tabletten gegen Kopfschmerzen
tabletki na ból zęba Tabletten gegen Zahnschmerzen
maść na ból stawów
i mięśni
die Salbe für Gelenk- und Muskelschmerzen
środek na przeziębienie der Mittel gegen Erkältung
środek przeciwgorączkowy der fiebersenkendes Mittel
syrop na kaszel der Hustensirup
krople do nosa na katar die Tropfen gegen Schnupfen
środek na wymioty der Mittel gegen Erbrechen
krople na ból brzucha die Tropfen für Bauchschmerzen
środek na trawienie der Verdauungsmittel
środek na wzdęcia der Mittel gegen Blähungen
środek na zgagę der Mittel gegen Sodbrennen
środek przeciw biegunce der Mittel gegen Durchfall
krem na hemoroidy die Creme gegen Hämorrhoiden
środek na zakażenie dróg moczowych der Mittel gegen Harnblaseenttzündung
środek uspokajający der Beruhigungsmittel
środek na grzybicę der Mittel gegen Pilzkrankheit
środek na alergię der Mittel gegen Allergien

 

Przyjmując samodzielnie leki bez recepty trzeba pamiętać o konieczności przeczytania ulotki (die Packungsbeilage lesen) lub konsultacji z farmaceutą. Jeśli objawy (die Symptome) nie ustąpią należy skonsultować je z lekarzem podczas wizyty. Zatrudnione legalnie opiekunki osób starszych w Niemczech mogą korzystać z niezbędnych świadczeń zdrowotnych dzięki Europejskiej Karcie Ubezpieczenia Zdrowotnego (EKUZ).

Wykreślanka ze słówkami po niemiecku

Zapraszamy do zabawy, która polega na odnalezieniu ukrytych w tabelce wyrazów. Można odczytywać je w kolumnach (pionowo), wierszach (poziomo) – również wspak.

 

W poniżej wykreślance jest aż 30 słówek związanych z artykułem o aptece. Na osoby, które odnajdą co najmniej 15 słówek i prześlą rozwiązanie ze swoimi danymi teleadresowymi (do celów wysyłki) na adres e-mail: marketing@carework.pl czeka eko-upominek – materiałowa torba na zakupy z logo CareWork.

 

A

P

O

T

H

E

K

E

N

D

I

E

N

S

T

P

Q

P

A

T

I

E

N

T

L

E

S

P

A

K

A

L

H

P

O

Q

A

R

Z

N

E

I

M

I

T

T

E

L

E

A

A

T

A

N

T

I

B

I

O

T

I

K

U

M

B

G

R

C

H

X

O

P

R

O

B

I

O

T

I

K

A

E

A

M

K

E

H

U

S

T

E

N

S

I

R

U

P

A

R

P

A

U

K

O

P

F

S

C

H

M

E

R

Z

E

N

A

O

Z

N

E

P

E

K

U

Z

C

R

E

M

E

T

V

T

T

E

G

N

A

C

H

T

D

I

E

N

S

S

S

W

U

H

U

S

S

T

A

L

K

E

R

Z

Q

I

O

A

I

N

E

T

B

Y

I

X

S

A

L

B

E

E

N

O

Z

R

G

K

A

E

M

E

D

I

Z

I

N

P

R

O

D

U

K

T

E

B

I

P

N

U

R

E

K

O

T

S

O

S

N

S

S

R

L

L

T

T

R

U

T

U

T

E

A

J

O

G

T

P

O

E

A

O

Q

A

P

F

L

A

S

T

E

R

E

O

R

V

T

G

M

I

T

T

E

L

R

E

Z

E

P

T

F

A

T

T

E

E

X

V

I

T

A

M

I

N

E

N

X

F

Y

U

A

O

G

E

L

N

E

B

E

N

W

I

R

K

U

N

G

E

N

 

Test językowy dla opiekunek

Uczysz się niemieckiego? Sprawdź swoje postępy na stronie internetowej: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek

 

Magdalena Czułek

Magdalena Czułek

Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.

 

Premia wielkanocna w CareWork - nawet 200 euro netto!

Planujesz wyjechać do pracy na Wielkanoc? Skorzystaj z naszej oferty i zarób nawet 200 EUR netto więcej! Szczegóły w naszych biurach. Polecamy!

Czy praca w opiece to praca dla Ciebie?

Nie masz doświadczenia w pracy w opiece? Skorzystaj z naszych porad i skonktuj się z nami. Pomożemy!

Opieka na Gewerbe!

Praca w opiece na Gewerbe jest dla każdego, kto liczy na atrakcyjne wynagrodzenie i chce mieć większy wpływ na kształtowanie swojej pozycji na rynku pracy. Gewerbe da Ci większą swobodę w negocjacji stawki oraz zakresu obowiązków. Praca na własny rachunek umożliwia legalne i bezpieczne zatrudnienie, a wsparcie, jakiego udzieli Ci nasza firma to gwarancja odpowiedniego zadbania o sprawy administracyjne i podatkowe.

Mamy dla Ciebie nagrody!

Droga Opiekunko! Odbierz nagrody w naszym nowym programie lojalnościowym "Pomagaj - Korzystaj". Zdobywaj punkty za pracę w Niemczech, pracę w Polsce i za rozwijanie swoich umiejętności.

Masz pytania?

Skontaktuj się z nami

Zobacz również

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie pogody po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie pogody po niemiecku

Jaka pogoda jest najważniejsza? Oczywiście pogoda ducha (die Heiterkeit, der Frohsinn). To w nas. A na co dzień za oknem obserwujemy różne zjawiska po­godowe, nie zawsze miłe. Skorzystaj z naszego poradnika - niemiecki dla opiekunek i ucz się niemieckiego z CareWork!

Niemiecki dla opiekunek - świąteczne słowa po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - świąteczne słowa po niemiecku

„Träum mit mir von der Zeit Weihnacht. Und draußen fällt ganz leis der Schnee…” – tak zaczyna się niemiecka wersja świątecznego hitu „White Christmas”. „Weiße Weihnacht” na pewno umili Wam przedświąteczne przygotowania, bo do Wigilii zostało już niewiele czasu! W przerwie przeczytajcie nasz...

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - godziny po niemiecku

Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es? Um wie viel Uhr? Sprawdź, jak odpowiadać po niemiecku na te pytania, czyli poprawnie podawać godzinę. Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - pory dnia, dni tygodnia i miesiące po niemiecku

Marek Grechuta śpiewał, „…że ważne są tylko te dni, których jeszcze nie znamy, Ważnych jest kilka tych chwil, tych, na które czekamy”. Być może to prawda, ale i tak warto znać niemieckie określenia na wszystkie pory dnia, dni tygodnia i miesiące!

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o jedzeniu i piciu po niemiecku

Wszyscy wiemy, że głód to zły doradca (Ein leerer Magen ist ein schlechter Ratgeber.), dlatego lepiej nie podejmować ważnych decyzji na głodnego (mit leerem Magen)! Jak można zaspokoić głód (den Hunger stillen)? Przygotuj sobie zdrową przekąskę (gesunder Snack) i przeczytaj nasz poradnik!

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o samopoczuciu po niemiecku

Jak się dziś Pani czuje? (Wie fühlen Sie sich heute?), jak się Pan ma? (Wie geht es Ihnen?) Pytaj i odpowiadaj po niemiecku! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o pracy w opiece po niemiecku

Praca z osobami starszymi i niesamodzielnymi to niełatwe zadanie. Opiekunki seniorów w wykonywanie swoich obowiązków wkładają całe serce (etwas mit Leib und Seele tun). One naprawdę wiedzą, co to znaczy być dla kogoś dobrym (gut zu jemandem sein)! Przeczytaj tekst - niemiecki dla opiekunek i ucz się języka z CareWork.

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - o rodzinie po niemiecku

Więzy rodzinne (Familienbande) to czasami skomplikowana sprawa. Komunikację z podopiecznym na ten temat ułatwi na pewno znajomość podstawowych określeń w języku niemieckim na członków rodziny (Familienmitglieder). Zobacz nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek!

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - opisywanie drogi po niemiecku

Co zrobić, kiedy się zgubisz (sich verlaufen) i nie wiesz, w którą stronę iść? Zamiast błądzić (umherirren), lepiej spytaj o drogę (nach dem Weg fragen)! Pomoże Ci w tym nasz poradnik - niemiecki dla opiekunek. Ucz się języka niemieckiego z CareWork!

Niemiecki dla opiekunek - codzienne czynności po niemiecku

Niemiecki dla opiekunek - codzienne czynności po niemiecku

Jak wygląda zwykły dzień pracy opiekunki osoby starszej? Jakie czynności dnia codziennego wykonuje, za co odpowiada i w czym pomaga? Naucz się opowiadać o tym po niemiecku! Pomoże Ci w tym nasz poradnik – niemiecki dla opiekunek.