W przeciwieństwie do Bożego Narodzenia, Wielkanocy nie obchodzimy co roku w te same dni. Święta wielkanocne są „ruchome”, nie są więc powiązane z konkretną datą (czyli określonym dniem konkretnego miesiąca). Są jednak ramy – Niedziela Wielkanocna wypada zawsze w niedzielę po pierwszej wiosennej pełni księżyca – a więc najwcześniej 22 marca i najpóźniej 25 kwietnia.
Wielki Tydzień (Karwoche), Tydzień Pasyjny (Passionswoche), Tydzień Męki Pańskiej rozpoczyna się po Niedzieli Palmowej (Palmsonntag) zwanej również Niedzielą Kwietną. Jest to ostatnia niedziela przed Wielkanocą, która wypada między 15 marca a 18 kwietnia. Tego dnia święcone są palmy (Palmstöcke, Palmbuschen), które są niesione przez wiernych podczas procesji (die Prozession).
Wielki Czwartek zwany jest w Niemczech Zielonym Czwartkiem (der Gründonnerstag). Ten obchodzony jest jako pamiątka Ostatniej Wieczerzy (das letzte Abendmahl), którą Jezus spożył ze swoimi uczniami przed ukrzyżowaniem. Tego dnia przygotowuje się pisanki w kolorze zielonym, a na talerzach gości zielenina.
Wielki Piątek (der Karfreitag) jest dla chrześcijan dniem upamiętniającym ukrzyżowanie (die Kreuzigung) Jezusa Chrystusa – dniem żałoby, refleksji, powagi i ciszy. Nazywany jest Cichym Piątkiem (Stiller Freitag). Aż do Wielkanocy w kościołach nie grają organy. Obowiązuje ścisły post. Wielki Piątek w całych Niemczech dniem wolnym od pracy. Nie odbywają się imprezy.
Wielka Sobota (der Karsamstag) to ostatni dzień 40-dniowego Wielkiego Postu. Tradycyjnie jest to dzień wyciszenia. W kościele odbywa się święcenie pokarmów, ale nie są odprawiane msze. Wielka Sobota kończy się po zapadnięciu zmroku. Później odprawiana jest msza Wigilii Paschalnej, należąca już do liturgii Niedzieli Wielkanocnej.
Wielki Tydzień |
die Karwoche |
Wielki Czwartek |
der Gründonnerstag |
Wielki Piątek |
der Karfreitag |
Wielka Sobota |
der Karsamstag, der Ostersamstag |
Wielkanoc |
das Ostern |
święta wielkanocne |
das Osterfest, die Ostertage |
Niedziela Wielkanocna |
der Ostersonntag |
Poniedziałek Wielkanocny |
der Ostermontag |
Lany Poniedziałek |
das Osterspritzen |
Niedziela Wielkanocna (der Ostersonntag) to dla chrześcijan dzień Zmartwychwstania (die Auferstehung) Jezusa Chrystusa. Rano wierni udają się na mszę rezurekcyjną (der Gottesdienst). Tradycyjnie świętowanie zaczyna się od wspólnego, uroczystego rodzinnego śniadania. W Niemczech nie ma zwyczaju dzielenia się ugotowanym na twardo jajkiem przy składaniu życzeń (die Osterwünsche). Popularna jest za to zabawa w stukanie się jajkami (Ostereierklopfen).
Poniedziałek Wielkanocny (der Ostermontag), czyli drugi dzień świąt Wielkanocy, jest dniem wolnym od pracy i dniem odpoczynku zarówno w Niemczech, jak i w Polsce. Atmosfera tego dnia jest radosna – czas spędza się na odpoczynku, popularne są spotkania rodzinne i towarzyskie, spacery i inne aktywności na świeżym powietrzu. Tradycja Lanego Poniedziałku (Śmigusa Dyngusa) w Niemczech nie jest znana.
zwyczaj wielkanocny |
der Osterbrauch |
chowanie jajek wielkanocnych |
Ostereier verstecken |
stukanie się jajkami |
Ostereierklopfen |
malowanie pisanek |
die Ostereier bemalen |
spacer wielkanocny |
Osterspaziergang |
odwiedzać rodzinę |
Familie besuchen |
spotykać się z przyjaciółmi |
sich mit Freunden treffen |
siedzieć wspólnie przy stole |
am Tisch zusammensitzen |
iść na mszę |
zum Gottesdienst gehen |
Najpopularniejsze symbole wielkanocne to pisanka (das Osterei), baranek wielkanocny (das Osterlamm), zając wielkanocny (der Osterhase), kurczaczek wielkanocny (das Osterküken).
Co podaje się na śniadanie wielkanocne (das Osterfrühstück)? Typowe produkty to:
jajko |
das Ei |
majonez |
die Mayonnaise, die Mayo |
sos chrzanowy |
die Meerrettichsauce |
kiełbasa suszona |
die Trockenwurst, die Hartwurst |
szynka wielkanocna |
der Osterschinken |
pasztet wielkanocny |
die Osterpastete |
chleb |
das Brot |
Uczysz się niemieckiego? Sprawdź swoje postępy na stronie internetowej: https://carework.pl/niemiecki-dla-opiekunek
Magdalena Czułek
Najmłodsza z grona kierowników w firmie CareWork, która swoje zdolności prezentowała od pierwszego dnia zatrudnienia. Absolwentka filologii germańskiej, certyfikowany Fachberater für Betreuung in häuslicher Gemeinschaft. Kompetencje nie tylko językowe wykorzystuje w roli kierownika działu obsługi klienta. Uwzględnianie potrzeb osób starszych poszukujących opieki to dla niej podstawowy wyznacznik wysokich standardów pracy całego jej działu.